Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已,精确地说,
有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我
必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东我们
面临历史性
决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天带着这种
持非常令人鼓
持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也来临
雨季所面临
一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记
事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于开始执行《京都议定书》,这次会议还会促
有关气候问题
一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处在肯尼亚内罗毕举行
《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定
区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立
。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支令人鼓舞的支
返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二,
申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出
大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须
记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的
项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,话产生
首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重
决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,次会议还会促进有关气候问题的进
步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第次审议
会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望种听询成为
会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在会堂向你们每
个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
这方面,我们还正
举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空运输受限也
即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现即将进入第二阶段,
申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题的进一步合。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
神圣的安息日前夕,我
这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线特定的区域范围内、
《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将始执行《京都议定书》,这
会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一
审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成
的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东的我们即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实在太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支持非常令人鼓舞的支持返回科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我们必须始终铭记的事情,特别
在作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本恰处将在肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一
审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣的安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线在特定的区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
中东的我
即将面临历史性的决定。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前的利害关系“实太大了”。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种支非常令人鼓舞的支
科索沃。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
这方面,我
还正
举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
地面运输和空中运输受限也即将来临的雨季所面临的一项挑战。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,精确地说,还有24天。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这我
必须始终铭记的事情,特别
作出重大决定之际。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题的进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将肯尼亚内罗毕举行的《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构的基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前的年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
神圣的安息日前夕,我
这一大会堂向你
每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线特定的区域范围内、
《马德里协定》签署前夕成立的。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。